…l’Index d’Éloi DeGrâce – L’Étoile de Saint-Albert/The St. Albert Star
Dans un document intitulé « Glanures de L’Étoile de Saint-Albert/The St. Albert Star » préparé en 2005, Éloi DeGrâce informe le lecteur que son document n’est pas un index « mais bien des notes personnelles que j’ai prises en lisant le journal.. ». (Éloi DeGrâce, Glanures de L’Étoile de Saint-Albert/The St.Albert Star, 2005, p. iii) M. DeGrâce dit avoir plutôt « relevé les informations à caractère biographique qui pourraient servir aux généalogistes et aux amateurs d’histoire de famille franco-albertaines ». (Éloi DeGrâce, Glanures de L’Étoile de Saint-Albert/The St.Albert Star, 2005, p. iii)
Pour aider le lecteur, M. DeGrâce a inclus les directives suivantes :
– Lorsque le texte est copié tel quel, je l’ai mis entre guillemets. Si j’ai ajouté un mot ou une lettre dans un mot, je l’ai mis entre crochets.
– Si l’information n’est pas entre guillemets, c’est qu’il s’agit d’un résumé de l’article ou d’une information toute simple qui se trouve dans ce numéro du journal.
– Les points de suspension indiquent l’omission de quelques mots ou d’un bout de phrase. Les points de suspension entre crochets (…) indiquent que quelques phrases ont été omises du texte, la plupart du temps parce qu’elles n’ajoutaient rien à ce que nous savons déjà sur le personnage.
– Lorsqu’un article pertinent est très long, je l’ai relevé sans l’avoir transcrit.
– Les dates se lisent en français. Ainsi, 21.01.14:1 signifie que le renseignement se trouve dans le L’étoile de Saint-Albert du 21 janvier 1914 à la page 1. »
(Éloi DeGrâce, Glanures de L’Étoile de Saint-Albert/The St. Albert Star, 105 p.iii)